El italiano es un idioma que guarda bastantes similitudes con el castellano, pero también tiene sus particularidades. Como en cualquier lengua, hay palabras que se utilizan coloquialmente y su significado no se encuentra en los libros. Vamos a destacar algunas palabras que al principio nos sonaban a chino, pero que ahora están siendo de gran ayuda en nuestra aventura italiana.
Gattara: mujer, digamos que un tanto solitaria, que dedica su vida entera al cuidado de gatos callejeros.
Cazzo: significa literalmente pene, pero en Italia sirve también para indicar enfado o disgusto y acentuar de esta forma cualquier expresión.
Si la incluimos en este particular listado no es por su significado literal sino por la confusión de mezclar ‘pene’ y ‘enfado’ en una misma palabra. Su uso es muy habitual y la estamos escuchando en más de una conversación.
Boh: sirve para indicar llanamente que no tienes ni idea. A esta expresión le vemos cierta utilidad: corta, fácil de recordar y con un leve deje de pasotismo que le da encanto. No confundir con nuestros ‘Bu’ y Bah’, que son muy nuestros y significan cosas bien distintas.
El listado se amplía cada día, así que a la vuelta, ampliaremos nuestro particular vocabulario italiano.
Grupo: Elena Tortajada, Jesús Gómez, Elena Antoni.